INTRODUCERE ÎN LEXICOLOGIA LIMBII GERMANE 2025
Anul II

I Licență de la domeniul general de

presupune expunerea coerentă a conceptelor de bază din perspectivă curriculară, a modalităţilor practice de valorificare a metodelor, procedeelor, mijloacelor didactice folosite în activitatea de predare-învăţare-evaluare. Acest curs prevede formarea opiniei proprii referitor la studierea cuvântului ca unitate centrală a sistemului lexical şi definirea conceptului de cuvânt, cu referiri speciale la structura semantică, cauzele evoluţiei şi ale schimbărilor semasiologice ale acestuia, lexicografia limbii germane, unităţile frazeologice, câmpurile semantice, unităţile lexicale, sinonimia, antonimia, omonimia, polisemia. 

Disciplina prevede de asemenea formarea competenţelor lingvistice din domeniul lexicologiei limbii germane. Studenţii vor avea posibilitatea să aplice cunoştinţele teoretice în practică, să clarifice întrebările problematice, să capete deprinderi de a trata diverse texte din punct de vedere lexical.

Disciplina este predată în limba germană.

TRADUCEREA CONSECUTIVĂ DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ/RUSĂ A TEXTULUI JURIDIC copiază 1
Anul II

ciclului I Licență de la domeniul general de studii Filologie, specialitatea Traducere și interpretare. Limba engleză şi limba și va fi predat în limba engleză. O deosebită atenţie se va acorda analizei terminologice a textelor, interpretării mesajului specializat, întocmirii glosarelor bilingve, traducerea consecutivă a diferitor tipuri de texte orale (discursuri, interviuri, secvenţe video şi audio).

Limba engleză: analiză și producere de texte argumentative
Anul II

            Disciplina Limba engleză: analiză şi producere de texte argumentative este destinată studenţilor ciclului I Licenţă de la domeniul general de studii Filologie, specialitatea Traducere și interpretare. Limba engleză şi limba germana şi va fi predată în limba engleză. Scopul disciplinei este de a cultiva studenţilor cunoştinţe şi capacităţi ce ţin de analiză, producere, cât şi traducere de texte argumentative. Disciplina este structurată în 7 unităţi de conţinut care oferă o imagine complexă a textului argumentativ ca obiect de studiu, începând cu definiţia şi tipurile de texte, structura, caracteristicile textuale şi terminând cu aspectul de traducere a acestui tip de text, inclusiv modalităţile de echivalare a tehnicilor argumentării în limba sursă şi în limba ţintă. 

Traducerea scrisă din limba germană în limba maternă a textului din domeniu educației
Anul II

Cursul Traducerea scrisă din limba germană în limba română/rusă a textului educațional este destinat studenților ciclului I Licență de la domeniul general de studii Științe umanistice, specialitatea Limba engleză aplicată şi limba B aplicată și va fi predat în limba germană. Acest curs

constituie primul aspect al traducerii studiat în Ciclul I Licență, fiind în acelaşi timp una din pietrele de temelie ale procesului de formare a viitorului specialist în traducere. Tipuri de traducere, unitate de traducere, text sursă, text ţintă, categorii de tehnici de traducere grupate după criteriile: lexical, gramatical şi stilistic, traduceri specializate, elemente de stil, erori de diferit tip, etc constituie noţiunile cheie ale acestui curs. Toate cunoştinţele teoretice vor fi susţinute şi explicate de exerciţi incluse într-un vocabular tematic: oamenii din Germania, conviețuirea interculturală, educația - responsabilitatea landurilor federale, formarea continuă în Germania etc.

Cursul Traducerea scrisă din limba germană în limba română/rusă a textului educațional pune accentul pe familiarizarea studenţilor cu noţiunile de bază ale teoriei traducerii și este axat pe recunoașterea tuturor etapelor de creare a unui text tradus, dezvoltarea de abilităţi şi aptitudini în domeniul traducerii scrise, identificarea şi evitarea greşelilor şi formarea unui vocabular de termeni în domeniile studiate, precum şi crearea deprinderilor în efectuarea unei traduceri specializate.

Limba germană : analiză și producere de texte informative
Anul II

        Cursul Limba germană : analiză și producere de texte informative este destinat studenților cicluluiI Licență de la domeniul general de studii Filologie, specialitatea Traducere și interpretare. Limba engleză şi germană  și va fi predat în limba germană. Acest curs reprezintă o iniţiere în conceptele lingvisticii enunţiative în vederea studierii textelor non-literare din domeniu tehnico-științific, contribuind la dezvoltarea profesională și emanticve a viitorilor specialiști în domeniul traducerii. Cursul are drept scop de a emanticve studenții cu particularitățile textului emanticve și cu procedeele aplicate la traducerea acestui tip de texte, oferind informații ample cu referire la aspectul structural, lexico-gramatical și emantic-stilistic al diferitelor texte informative.                                               În cadrul cursului dat studenții vor citi, produce și analiza texte informative, vor compara texte traduse de traducători profesioniști și vor efectua traduceri proprii. Acest curs propune repere relevante menite de a perfecționa competențele de analiză a textului,  de traducere și contribuie la dezvoltarea celor 4 deprinderi ale limbii (audiere, vorbire, citire și scriere), în conformitate cu cerințele Cadrului European Comun de referință pentru limbi străine.

 

Literatura Universală din secoul XIX (II) -seminar
Anul II

Literatura universală din secolul al XIX-lea (II) ca disciplină de studiu a învăţământului universitar în domeniul limbilor străine, se înscrie printre disciplinele fundamentale predate la Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii de Stat din Moldova. Cursul este destinat formării unei viziuni globale asupra literaturii universale din secolul al XIX-lea prin studierea în plan evolutiv şi comparativ a celor mai importante tendinţe, autori şi opere din literatura universală a secolului respectiv. Scopul disciplinei constă în formarea competenţelor profesionale care le-ar permite studenţilor să formuleze judecăţi critice şi de valoare asupra fenomenelor culturale, sociale şi politice din trecut şi din prezent.

Disciplina Literatura universală din secolul al XIX-lea (II)arestatut fundamental în cadrul pachetului curricular la Domeniul de formare profesională 0231 Studiul limbilor, următoarele specialităţi: 0231.3 Traducere şi interpretare. Limba franceză şi engleză, Limba engleză şi franceză, Limba engleză şi germană, Limba engleză şi italiană.

Studierea disciplinei trebuie începută cu examinarea şi perceperea curriculumului. Iniţial este util a lua cunoştinţă de noţiunile introductive, de datele, numele şi corpusul de texte din perioada literară de referinţă. Având ca scop principal familiarizarea studenţilor cu valorile fundamentale ale literaturii universale din sec. al XIX-lea (II), privite în raport cu transformările social-politice, economice și spirituale, precum și cu evoluţia gândirii estetice şi filozofice din această perioadă, cursul  se va orienta atât spre evidenţierea caracterului evolutiv al procesului literar, cât şi spre reliefarea trăsăturilor discursului literar, caracteristic acestei epoci. O atenție considerabilă se va acorda confluențelor literaturii cu celelalte arte pentru a forma o imagine globală asupra culturii. Prelegerile și seminariile vor avea un caracter preponderent formativ, stimulând spiritul creativ și critic al studenţilor, ajutându-i să-şi elaboreze propriile concepţii estetice şi axiologice.

          Obiectivele principale ale acestei discipline sunt orientate spre lectura obligatorie a celor mai reprezentative texte ale literaturii universale din secolul al XIX (II)-lea şi a literaturii critice recomandate, urmărindu-se formarea capacităţii de a comenta o operă literară sau anumite aspecte ale acesteia, accentul punându-se pe specificitatea textelor din aceste perioade, pe familiarizarea studentului cu cele mai importante direcţii şi tendinţe, genuri şi specii literare, precum și pe formarea competenţelor de a integra un fenomen literar sau o operă concretă în contextul istoric şi cultural

Disciplina Literatura universală din secolul al XIX-lea (II) vizează consolidarea unor cunoştinţe de teorie şi istorie literară în vederea susţinerii examenului de evaluare finală şi a continuării studiilor la următoarea etapă semestrială. De asemenea, îşi propune să le formeze studenţilor competenţe culturale, analitice şi comunicaţionale inter- şi trans-disciplinare, centrate pe dezvoltarea multilaterală a personalităţii studentului şi pe eficientizarea capacităţilor lui performative în câmpul muncii. Desigur, nu este de ignorat şi aspectul formării culturii literare generale a studenţilor de la specialităţi cu profilul dat. Cursul are un caracter preponderent formativ, stimulând spiritul creativ şi critic al studenţilor, facilitându-le elaborarea propriilor concepţii valorice şi a viziunilor estetice, pentru activitatea practică ulterioară.

LIMBA ENGLEZĂ: ANALIZĂ ŞI PRODUCERE DE TEXTE ARGUMENTATIVE
Anul II

Disciplina Limba engleză: analiză şi producere de texte argumentative este destinată studenţilor ciclului I Licenţă de la domeniul general de studii Filologie, specialitatea Traducere și interpretare.Limba engleză şi limba franceză şi va fi predată în limba engleză.Scopul disciplinei este de a cultiva studenţilor cunoştinţe şi capacităţi ce ţin de analiză, producere, cât şi traducere de texte argumentative.  

Disciplina este structurată în 7 unităţi de conţinut care oferă o imagine complexă a textului argumentativ ca obiect de studiu, începând cu definiţia şi tipurile de texte, structura, caracteristicile textuale şi terminând cu aspectul de traducere a acestui tip de text, inclusiv modalităţile de echivalare a tehnicilor argumentării în limba sursă şi în limba ţintă. Obiectivele disciplinei se centrează pe crearea abilităţilor şi aptitudinilor de analiză şi producere de texte argumentative, inclusiv abilităţi de structurare logică a argumentelor în vederea atingerii scopului propus, identificarea şi utilizarea diferitor tipuri de argumentare, determinarea dificultăţilor de traducere a textelor argumentative şi elaborarea strategiilor de soluţionare a acestora. 

În cadrul cursului dat studenții vor citi, produce și analiza texte argumentative, vor compara texte traduse de traducători profesioniști și vor efectua traduceri proprii.

Acest curs propune repere relevante menite de a perfecționa competențele de analiză a textului,  de traducere și contribuie la dezvoltarea celor 4 deprinderi ale limbii (audiere, vorbire, citire și scriere), în conformitate cu cerințele Cadrului European Comun de referință pentru limbi străine.

Sociolingvistica și civilizația limbii germane
Anul II

Cursul Sociolingvistica și civilizația limbii germane este destinat studenţilor ciclului I Licență de la domeniul general de studii Filologie, specialitatea Traducere și interpretare. Limba engleză și germană. Acest curs presupune familiarizarea cu specificul funcţionării limbii germane contemporane în societate şi metodele de investigare ale limbii utilizate în domeniul sociolingvisticii. Obiectivele cursului sunt axate pe aprofundarea cunoştinţelor studenţilor despre limbă şi funcţia ei în societate, planificarea limbii, factorii ce influenţează utilizarea diferitor registre ale limbii, variaţii sociale şi geografice. Metoda de predare presupune diferite activităţi şi include aspecte ce dezvoltă  abilităţi fundamentale ca înţelegerea şi exprimarea orală.