Sociolingvistica germană 2024
Anul IV

Temele propuse în cadrul disciplinei „Sociolingvistica germanăanalizeaza relatia dintre limba si societate, din punct de vedere al identitatii sociale a individului. Se va examina relatia dintre limba si constructii ca: natiune, regiune, rasa, profesie, virsta, sex, bi/multilingualism. Ne propunem ca la finalul cursului studentii sa aiba urmatoarele competente specifice acestui domeniu: identificarea si analizarea, atit teoretic cit si practic, a unor teme din domeniu; identificarea factorilor sociali care influenteaza folosirea limbii; abilitatea de a defini concepte-cheie specifice domeniului; dezvoltarea abilitatii de a analiza modele de limba; intelegerea modului in care limba variaza in functie de regiune geografica, apartenenta etnica, clasa sociala; intelegerea modului in care limba reprezinta cultura in care ea este folosita.

Limba de predare a disciplinei este limba germana.

Introducere în Istoria limbii germane 2024
Anul IV

Cursul Istoria limbii germane tratate cele mai importante teme şipresupune formarea unui ansamblu de cunoştinţe, competenţe şi aptitudini privind evoluţia limbiila  diferite etape istorice, cauzele lingvistice şi sociolingvistice ale evoluţiei limbii, pentru a înţelege anumite fenomene lexicale, fonetice şi gramaticale ale limbii germane contemporane. Dezvăluirea etapelor preistorice conduce spre delimitarea celor trei perioade decisive – Germana veche (sec. IX – XIII), Germana medie (sec. XIV – XVI), Germana nouă (sec. XVII – XVIII).

Asimilarea istoriei limbii germane reprezintă o bază teoretică şi practică pentru cursurile intradisciplinare ulterioare ce investighează limba germană în aspect sincronic: fonetica, lexicologia, stilistica limbii etc.  

Metoda de predare presupune diferite activităţi şi include aspecte ce dezvoltă  abilităţi fundamentale ca înţelegerea şi exprimarea orală.

Limba de predare a disciplinei este limba germana.

Tipologia textelor engleze
Anul IV

Disciplina Pragmatic textului englez este orientata spre pătrunderea mai adîncă a sensului unei opere literare şi comentariul ei lingvistic, cît şi al criteriilor de structurare intratextuală (lexico-gramaticale şi semantico-stilistice). În cadrul acestui curs vor fi consolidate şi formate noi repere pentru analiza şi sinteza conţinutului textului la diferite nivele. În plus, această disciplină are ca scop distingerea taxonomiei textelor după criteriul funcţional şi cel de stil.  Se va pune, de asemenea, accent pe procesul de dezvoltare a competenţelor lingvistice în interpretarea textului, care, la rîndul lor, îi vor înarma pe studenţi cu modele eficace de analiză şi sinteză a textului literar.

 Disciplina dată se axează pe principiile: progresivităţii, evaluării individuale şi colective, instruirii problematizate, atomizării şi reconstruirii analitice a materialului. Activităţile de interpretare a textului, traducere literară şi de formulare a exerciţiilor la text au ca finalitate formarea criticilor literari, a traducătorilor şi profesorilor.

Prezentul curriculum a fost racordat Cadrului European Comun de referinţă pentru limbi, care defineşte nivelurile de competenţă şi permit de a evalua progresul studentului la fiecare etapă a procesului de învăţare.

Curriculum-ul prezent are drept obiectiv competenţe generale şi specifice.

Sub competenţe generale se înţelege ansambluri integrate de cunoştinţe, capacităţi şi abilităţi de aplicare, operare şi transfer al achiziţiilor, care permit desfăşurarea cu succes a unei activităţi, rezolvarea eficientă a unei probleme sau a unei clase de probleme/situaţii; competenţele au componente cognitive/intelectuale, afectiv-atitudinale şi psihomotorii.

Competenţele specifice se derivează din cele generale, pentru un an de studiu şi lor le sunt asociate unităţi de conţinut, valori şi atitudini, care ar putea fi construite în interdependenţă cu formarea competenţelor educaţionale generale şi specifice, precum şi sugestii metodologice generale.

Curriculumul este elaborat pentru studenţii anului IV, facultatea Litere, specialitatea Limba şi literatura română / rus şi limba B (engleza) cu predare în limba română, Stiinţe ale educaţiei..

                                                      BIBILIOGRAFIE RECOMANDATĂ

  1. 1.      Obligatorie

a)       Kathy Gude, Michael Duckworth, Proficiency Masterclass, Oxford University Press, 2002

b)      Audio CD pentru Proficiency Masterclass, Oxford University Press, 2002

  1. 2.      Suplimentară

a)      Gabriela Duda Analiza textului literar. Humanitas Educaţional, 2002.

b)      Ion Guţu. Semnul estetic şi dimensiunea nivelurilor sale de interpretare. CE USM, Chişinău 2002.

c)      Ion Plămădeală. Opera ca text. O introducere în ştiinţa textului. Prut Internaţional, Chişinău, 2002.

d)     Ioan Pânzaru. Practici ale interpretarii de text. Collegium Polirom, Iaşi, 2010.

Cultura germană
Anul IV

Arbeit mit TV-Dokumentationen und didaktisiertem Landeskundematerial steht im Zentrum dieses Kurses.

1) Wir arbeiten mit Dokus von TV-Stationen wie NDR, BR, Arte, WDR, ORF

Themen: Ökologie, Landwirtschaft, Handwerkstechniken, österreichische Pop-Klassiker, Bildende Kunst etc.

2) Wir arbeiten mit "Top Themen" auf der Seit der Deutschen Welle

--Zusammenfassungen schreiben und präsentieren, Lexik erarbeiten

3) Aktuelle Nachrichten präsentieren: orf.at, kurier.at, derstandard.at, blick.ch, nzz.ch, welt.de

Hermeneutica textului non-literar german
Anul IV

Curs de dezvoltare al spectrului de cunoastere teoretic și aplicativ.

Curs in limba germana.

Germana - limbă pluricentrică
Anul IV

Cursul Germana - limbă pluricentrică аrе cа оbiеctiv prеzеntаrеа prоblеmеi vаriаntеlоr nаţiоnаlе аlе limbii gеrmаnе. Limbа gеrmаnă а dеvеnit lа fеl dе pоpulаră cа alte limbi şi оcupă un lоc impоrtаnt în dоmеniul pаrtеnеriаtului dintrе ţărilе, undе аcеаstа еstе limbă оficiаlă şi аnumе în Gеrmаniа, Аustriа, Еlvеţiа, Liеchtеnstеin, Luxеmburg, Bеlgiа dе Еst şi Tirоl dе Sud. Tоtоdаtă limbа gеrmаnă еstе unа dintrе cеlе 3 limbi dе lucru аlе Cоmisiеi Еurоpеnе (аlături dе еnglеză şi frаncеză), unа dintrе cеlе cinci limbi dе lucru аlе Аdunării Pаrlаmеntаrе а Cоnsiliului Еurоpеi, unа dintrе cеlе şаsе limbi оficiаlе аlе ОSCЕ şi unа dintrе cеlе 4 limbi оficiаlе аlе Аsоciаţiеi Еurоpеnе dе Libеr Schimb. Dеci, lоcul de fruntе аl limbii gеrmаnе еstе dаtоrаt fаptului că numărul vоrbitоrilоr crеştе cоnfоrm stаtisticilоr din ultimii 3-5 аni, dеpăşind chiаr numărul vоrbitоrilоr dе limbă frаncеză.

 Dе-а lungul timpului limbа gеrmănă şi-а schimbаt аtât fоrmеlе dе еxistеntă, cât şi vаriеtăţilе nаţiоnаlе. Istоricul аcеstоrа rеprеzintă un intеrеs dеоsеbit pеntru lingviştii, cаrе dоrеsc să stаbilеаscă prоblеmа аpаriţiеi gеrmаnismеlоr în limbаjul cоlоcviаl аl аustriеcilоr, de exemplu şi vicеvеrsа.

Pragmatica textului englez (RuE/RoE 191)
Anul IV

Disciplina Pragmatic textului englez este orientata spre pătrunderea mai adîncă a sensului unei opere literare şi comentariul ei lingvistic, cît şi al criteriilor de structurare intratextuală (lexico-gramaticale şi semantico-stilistice). În cadrul acestui curs vor fi consolidate şi formate noi repere pentru analiza şi sinteza conţinutului textului la diferite nivele. În plus, această disciplină are ca scop distingerea taxonomiei textelor după criteriul funcţional şi cel de stil.  Se va pune, de asemenea, accent pe procesul de dezvoltare a competenţelor lingvistice în interpretarea textului, care, la rîndul lor, îi vor înarma pe studenţi cu modele eficace de analiză şi sinteză a textului literar.

 Disciplina dată se axează pe principiile: progresivităţii, evaluării individuale şi colective, instruirii problematizate, atomizării şi reconstruirii analitice a materialului. Activităţile de interpretare a textului, traducere literară şi de formulare a exerciţiilor la text au ca finalitate formarea criticilor literari, a traducătorilor şi profesorilor.

Prezentul curriculum a fost racordat Cadrului European Comun de referinţă pentru limbi, care defineşte nivelurile de competenţă şi permit de a evalua progresul studentului la fiecare etapă a procesului de învăţare.

Curriculum-ul prezent are drept obiectiv competenţe generale şi specifice.

Sub competenţe generale se înţelege ansambluri integrate de cunoştinţe, capacităţi şi abilităţi de aplicare, operare şi transfer al achiziţiilor, care permit desfăşurarea cu succes a unei activităţi, rezolvarea eficientă a unei probleme sau a unei clase de probleme/situaţii; competenţele au componente cognitive/intelectuale, afectiv-atitudinale şi psihomotorii.

Competenţele specifice se derivează din cele generale, pentru un an de studiu şi lor le sunt asociate unităţi de conţinut, valori şi atitudini, care ar putea fi construite în interdependenţă cu formarea competenţelor educaţionale generale şi specifice, precum şi sugestii metodologice generale.

Curriculumul este elaborat pentru studenţii anului IV, facultatea Litere, specialitatea Limba germana si  engleza, cu predare în limba engleza, Stiinţe ale Educaţiei (011).

                                                      BIBILIOGRAFIE RECOMANDATĂ

  1. 1.      Obligatorie:

a)       Kathy Gude, Michael Duckworth, Proficiency Masterclass, Oxford University Press, 2002

b)      Audio CD pentru Proficiency Masterclass, Oxford University Press, 2002

  1. 2.      Suplimentară:

a)      Gabriela Duda Analiza textului literar. Humanitas Educaţional, 2002.

b)      Ion Guţu. Semnul estetic şi dimensiunea nivelurilor sale de interpretare. CE USM, Chişinău 2002.

c)      Ion Plămădeală. Opera ca text. O introducere în ştiinţa textului. Prut Internaţional, Chişinău, 2002.

d)     Ioan Pânzaru. Practici ale interpretarii de text. Collegium Polirom, Iaşi, 2010.

Gramatica funcţională a limbii germane
Anul IV

Cursul de Gramatică funcţională a limbii germane  este un model în sensul strict al termenului, ea reprezintă un construct alcătuit pe baza presupoziţiilor privitoare la organizarea şi funcţionarea limbajului uman. În Gramatica funcţională toate unităţile materiale ale limbii sunt expresii lingvistice, care sunt rezultatul unor codificări şi recodificări succesive: categorii referenţiale, categorii naturale, categorii lingvistice, expresii lingvistice. Gramatica funcţională ia în considerare trei dimensiuni ale expresiei lingvistice: *dimensiunea semantică (dată de relaţia dintre expresia lingvistică şi repreyentarea mentală (entitate sau Stare de fapt ) la care se referă expresia); *dimensiunea sintactică (referitoare la structura expresiei); *dimensiunea pragmatică (care priveşte scopul construirii expresiei: transmitere de informaţie, de relaţii, obţinerea unui răspuns, declanşarea unei acţiuni etc.). Orice expresie lingvistică are un anumit rol în ansamblul sistematic: funcţie semantică, funcţie sintactică, funcţie pragmatică.

Cursul Gramatică funcţională a limbii germane  menţionat scopul de a aprofunda cunoştinţele teoretice ale studenţilor legate de aspectele structurale şi funcţionale ale limbii germane şi de a le dezvolta mai departe deprinderile de gîndire critică, independentă în baza abordării unor probleme controversate de analiză lingvistică în cadrul unui aspect teoretic sau altui. 

Metoda de predare presupune diferite activităţi şi include aspecte ce dezvoltă  abilităţi fundamentale ca înţelegerea şi exprimarea orală şi scrisă.

Pragmatica Textului Englez
Anul IV

Disciplina Pragmatic textului englez este orientata spre pătrunderea mai adîncă a sensului unei opere literare şi comentariul ei lingvistic, cît şi al criteriilor de structurare intratextuală (lexico-gramaticale şi semantico-stilistice). În cadrul acestui curs vor fi consolidate şi formate noi repere pentru analiza şi sinteza conţinutului textului la diferite nivele. În plus, această disciplină are ca scop distingerea taxonomiei textelor după criteriul funcţional şi cel de stil.  Se va pune, de asemenea, accent pe procesul de dezvoltare a competenţelor lingvistice în interpretarea textului, care, la rîndul lor, îi vor înarma pe studenţi cu modele eficace de analiză şi sinteză a textului literar.

 Disciplina dată se axează pe principiile: progresivităţii, evaluării individuale şi colective, instruirii problematizate, atomizării şi reconstruirii analitice a materialului. Activităţile de interpretare a textului, traducere literară şi de formulare a exerciţiilor la text au ca finalitate formarea criticilor literari, a traducătorilor şi profesorilor.

Prezentul curriculum a fost racordat Cadrului European Comun de referinţă pentru limbi, care defineşte nivelurile de competenţă şi permit de a evalua progresul studentului la fiecare etapă a procesului de învăţare.

Curriculum-ul prezent are drept obiectiv competenţe generale şi specifice.

Sub competenţe generale se înţelege ansambluri integrate de cunoştinţe, capacităţi şi abilităţi de aplicare, operare şi transfer al achiziţiilor, care permit desfăşurarea cu succes a unei activităţi, rezolvarea eficientă a unei probleme sau a unei clase de probleme/situaţii; competenţele au componente cognitive/intelectuale, afectiv-atitudinale şi psihomotorii.

Competenţele specifice se derivează din cele generale, pentru un an de studiu şi lor le sunt asociate unităţi de conţinut, valori şi atitudini, care ar putea fi construite în interdependenţă cu formarea competenţelor educaţionale generale şi specifice, precum şi sugestii metodologice generale.

Curriculumul este elaborat pentru studenţii anului IV, facultatea Litere, specialitatea Limba şi literatura română / rus şi limba B (engleza) cu predare în limba română, Stiinţe ale educaţiei..

                                                      BIBILIOGRAFIE RECOMANDATĂ

  1. 1.      Obligatorie

a)       Kathy Gude, Michael Duckworth, Proficiency Masterclass, Oxford University Press, 2002

b)      Audio CD pentru Proficiency Masterclass, Oxford University Press, 2002

  1. 2.      Suplimentară

a)      Gabriela Duda Analiza textului literar. Humanitas Educaţional, 2002.

b)      Ion Guţu. Semnul estetic şi dimensiunea nivelurilor sale de interpretare. CE USM, Chişinău 2002.

c)      Ion Plămădeală. Opera ca text. O introducere în ştiinţa textului. Prut Internaţional, Chişinău, 2002.

d)     Ioan Pânzaru. Practici ale interpretarii de text. Collegium Polirom, Iaşi, 2010.

 

 

 

 

Hermeneutica textului literar german
Anul IV
  1. Disciplina Hermeneutica textului german este un curs practic care reprezintă o parte integrală a cursului general de teorie a hermeneuticii, la fel ca şi cursul aplicativ de hermeneutica textului literar german,  indispensabil pentru instruirea specialiştilor în ştiinţele educației. 

    Disciplina dată prevede studierea şi familiarizarea cuştiinţa generală a interpretării textului prozaic, folcloric, poetic. În cadrul disciplinei se studiază: Analiza complexă efectuată pe baza unor texte originale  elaborate pentru semestrul VII, Licenţa. Critica interpretativă, comprehensiunea, interpretarea şi evaluarea. Hermeneutica inferioară, înţelegerea semnificaţiei textului literar, lectura analitică, decodajul semiologic, denotaţia şi conotaţia, discernarea structurii logico-gramaticale, plasarea în spaţiu şi timp, mijloace de caracterizare a personajelor etc. Interpretarea socioculturală. Contextul vertical. Hermeneutica superioară.

    Elemente de analiză la nivel pretextual, intertextual, intratextual şi metatextual. Intertextualitate intrinzică şi extrinzică.

    Elemente de analiză a conţinutului textului literar şi analiza contextului socio-cultural al producerii ei.