Opțiuni înscriere
Cursul de Traducere simultană din limba română în limba franceză servește drept suport conceptual masteranzilor de la specialitatea Traducere și interpretare de conferință care îi va familiariza cu terminologia utilizată atât în literatura de specialitate, cât și în viața profesională. Cursul are drept scop consolidarea tehnicilor de interpretare simultană prin aplicarea unor principii deja confirmate de practica profesională pe care fiecare masterand le poate adapta în funcție de propria pregătire. Faza de percepție, reținere și reexprimare, ascultarea activă sunt studiate în cadrul cursului dintr-o perspectivă metodologică ce îmbină trei etape – interpretarea ca activitate umană multilaterală, factorii și variabilele ce intervin în desfășurarea acestei activități, autoevaluarea asupra performanței personale din partea masteranzilor în situațiile de interpretare simulată. Obiectivul principal va fi însă axat pe interpretarea simultană (în cabină) a diferitor tipuri de discursuri, conferinţe, secvenţe video şi audio. În semestrul III masteranzii vor fi familiarizați cu particularitățile lingvistice, pragmatico-semantice ale diferitor tipuri de discursși vor traduce simultan diverse discursuri din domeniile: industria alimentară, sănătate publică și sport.