Opțiuni înscriere
Traducere și interpretare literară ca disciplină de studiu a învăţământului universitar în domeniul limbilor şi literaturilor străine, se înscrie printre disciplinele fundamentale predate la Facultatea de Litere a Universităţii de Stat din Moldova. Cursul este destinat formării unei viziuni globale asupra traducerii literare ca proces, concept și practică, prin studierea în plan evolutiv şi comparativ a celor mai importante tendinţe, metode şi tehnici de traducere artistică. Scopul disciplinei constă în formarea competenţelor profesionale care le-ar permite studenţilor să traducă texte literare și totodată să formuleze judecăţi critice şi de valoare asupra diferitor tipuri de traducere literară. Cursul urmărește studierea raporturilor dintre literatura tradusă şi alte componente ale polisistemului literar (textele-sursă, contextul literaturii și culturii originale, variantele, limbile intermediare etc.) în vederea argumentării necesităţii realizării unor studii comparatiste având la bază literatura tradusă.
Obiectivele principale ale acestui curs se rezumă la familiarizarea masteranzilor cu teoria traducerii literare, dar şi cu alte abordări sistemice ale literaturii, accentul punându-se pe concepţia expusă de Umberto Eco în vederea elaborării unei metodologii de cercetare comparatistă a literaturii traduse. Cursul va contribui la lărgirea competenţelor specifice ale programului de formare profesională a viitorilor specialişti în domeniul traductologiei. Limba de predare a disciplinei este româna.