Opțiuni înscriere
Cursul Traducerea simultană din limba română în limba franceză servește drept suport conceptual masteranzilor anului II, semestrul III, de la programul de master Traducere și interpretare de conferință care îi va familiariza cu terminologia utilizată atât în literatura de specialitate cât și în viața profesională. Cursul are drept scop învățarea unor tehnici de interpretare prin aplicarea unor principii deja confirmate de practica profesională, pe care fiecare masterand le poate adapta în funcție de propria pregătire. Faza de percepție, reținere și reexprimare, ascultarea activă, luarea de notițe sunt studiate în cadrul cursului dintr-o perspectivă metodologică ce îmbină trei etape – interpretarea ca activitate umană multilaterală, factorii și variabilele ce intervin în desfășurarea acestei activități, autoevaluarea asupra performanței personale din partea masteranzilor în situațiile de interpretare simulate. Obiectivul principal va fi însă axat pe traducerea diferitelor tipuri de discursuri (discursuri, conferinţe, secvenţe video şi audio) pe baza cărora vor fi efectuate traduceri simultane.